Re:
Павел Самарец писал(а):
Ну, может оно и так - Москва, ведь, всегда впереди планеты всей, даже в пиратстве. У нас же пиратские блюрики явно грешат апскейлом, а не реальным FullHD. Русские DTS-HD и Dolby-HD я тоже наблюдал, та же история что и с видео - просто переконвертация.
Самое интересное заключается в следующем
: если взять лицензовый DVD и проапскейлить через БР-Плеер, то картинка даже приятнее получается (меньше цифрового шума, чёрный не отдаёт серостью), если брать такой же фильм в пиратском БлюРэе. То ли у них прога ещё фиговая, то ли плеер у меня адекватный.
Я,например,терпеть не могу "наших" современных многоголосых переводов,которые грешат неточностью и что ещё хуже все фильмы,как правило, озвучиваются противными "пидористическими" голосами,причём "актёр" тупо "начитывает" текст перевода без всяческих эмоций...
Как правило, блюрики покупаются в США и Европе,а переводы к ним заказываются у лучших "пиратских" видео переводчиков начала видео бума в СССР. Но часто замечал,что фирменный блю-рей оригинал бывает просто-таки отвратного качества и это особенно касается видео части.
Очень показателен был случай с фильмом "Зеркала",когда картинка на американском блю-рей релизе была настолько сильно обезображена "зерном" и зашумлена,что наш лицензионный ДВД диск смотрелся просто шикарно и картинка была намного более приятная,чем на фирменном американском блю-рее!
К тому же,часто бывает,что двд релиз "вылизан" по "зерну" при оцифровке на ДВД-более старательно и там нет столь большого кол-ва "огрехов" картинки,как на блю-рей релизе.Хотя,вполне возможно,что это зерно было специально "задумано" режиссёром во время съёмки фильма,чтобы "скрыть" какае-то огрехи студийных съёмок или некачественныо изготовленных декораций.
