Форум
Домашний кинотеатр

Качество звука на DVD

Качество звука на DVD

Все, конечно, понимают, что формат DVD отличается от всех остальных форматов эталонной картинкой и звуковой дорожкой. Покупая подобные диски, хочется быть уверенным в том, что действительно будешь являться обладателем вещи, которая будет неоднократно приносить радость в дом и его гостям.
Если честно, то я до сих пор считаю Ваше издание наиболее компетентным в области Hi-Fi техники и домашнего театра.
Грамотные тесты, море полезной информации, интересные экскурсии и интервью.
Но то, что Вы пишете о DVD дисках в вашем разделе “Play” меня просто, с некоторых пор, убивает наповал.
Например, в номере 9/2001 есть обзор DVD диска “Искусство Войны”. Прочитав этот обзор мне очень захотелось посмотреть этот фильм, т.к. я являюсь поклоником Уэсли Снайпса.
Мне повезло. Этот диск оказался в коллекции у моего хорошего знакомого.
Честно говоря, я очень удивился, просматривая этот фильм. Создалось такое впечатление, что Вы вообще его не смотрели. Или просматривали без теста звуковой дорожки, которая по Вашей оценке заслужила 5 звездочек. ЛЮДИ ДА ЗА ЧТО??? Перевод настолько “прибивает” оригинальную дорожку, что слушать его не возможно. О каких 5 звездах может идти речь????
Пример второй. Ноябрь 2002 года. Дан обзор диска “Призрак дома на холме”.
Вы слушали его русский трэк??? Да я бы за него и 3 звезды не поставил.
В итоге пришлось смотреть с субтитрами и оригинальным звуком.
Пример третий. Октябрь 2002 года. Тест диска “Плачущий Убийца”
Действительно, просматривая его хотелось плакать за бесполезно потраченые деньги.
Хотя там есть указание на английский dts. Да он действительно достойный.
Господа, может Вы что-то путаете, и даете оценку оригинальной дорожке?
Так будьте добры так и указывайте. Помниться когда Вы только начинали делать обзоры DVD дисков, там так и указывалась оценка за оригинальный звук и перевод.
Очень не приятно оказываться обладателем подобных дисков.
Последнее то, что переполнило чашу моего терпения это покупка диска “Мумия. Возвращается”.DVD сервис. Классный фильм. Журнал “Эра DVD” в номере Весна 2002 года ставит ему оценку 10 баллов из 10 за звук. И опять же не указывая, за какую звуковую дорожку.
Говорю, открыто, русский саундтрек МЕРТВЫЙ. Хотя “Форсаж” у DVD-Сервиса был просто убойный.
Что же происходит?
Купив диск за 900 рублей, я не застрахован от плохого звука? Я готов его выкинуть от обиды, потому что Мне его ни кто не обменяет в магазине (читаеться он нормально).Кто это все компенсирует?
Да можно смотреть с субтитрами. Но на сколько это неудобно. А видели ли Вы диски “Армагеддон”, “Без Лица” и “Самолет Президента”? Вот что меня действительно поразило так это то что русская дорожка записана в формате DD 2.0, в то время, как оригинальный трек в DD 5.1. Исходя из каких соображений это было сделано непонятно.Т.е. портебителю предложили смотреть эти блокбастеры в Пролоджике.А где же смысл?
Если уж на то пошло, то проще покупать 1 зону, которая за 30$ будет содержать в себе еще и dts трек. Странно что “Форсаж” и “Мумия” записаны одной студией, а какое качество в звуке.
Да, есть очень достойно сделанные диски, например “Гладиатор”, “Поле битвы земля”, “Угнать за 60 секунд”. Мне они очень нравяться по качеству. Но что Мне теперь делать с якобы коллекционной “Мумией”?
И где гарантии что в будущем таких дисков не будет?
Я готов покупать лицензию, хотя она и дороже в 7-10 раз пиратских дисков, которые зачастую писаны с нее. Но хотелось бы за свои деньги получить достойное качество.
Я думаю, мы его достойны.

Качество звука на DVD

Уважаемый Сергей Бабахов!
Ну конечно же мы оцениваем, в первую очередь, ОРИГИНАЛЬНУЮ звуковую дорожку (если оценивается еще и дубляж, об этом в обзоре обязательно упоминается). Разве можно принимать всерьез переведенный саундтрек? Таких дубляжей, какие делали на "Союзмультфильме" в советские времена, нет и, видимо, уже не будет. Поэтому само собой разумеется, что фильм нужно смотреть с оригинальным саундтреком и субтитрами. Недаром великий Стэнли Кубрик запретил дублировать свои фильмы, и они выходят только с субтитрами. Между прочим, в Скандинавских, например, странах, или в странах Бенилюкса американские картины не дублируются НИКОГДА - только субтитрируются. Кстати, так поступали и наши прокатчики лет 50 назад, когда выпускали так называемые трофейные фильмы. И правильно. Никакой дубляж не передаст всего очарования голоса, скажем, Гаррисона Форда или Шона Коннери. Смотря фильмы с дубляжем, вы автоматически обедняете впечатление. Советуем посмотреть разок с переводом, а потом переключаться на оригинал с субтитрами. Скоро Вы привыкнете и Вам понравится.

Re: Качество звука на DVD

Я безумно рад тому что фильмы можно смотреть с субтитрами. Но не очень интересно напрягаясь читать текст, одно временно пытаясь смотреть на действия происходящие на экране.Посему, единственно верным решением считаю: закадровый дубляж каждый своим голосом.Удобно,слышна оригинальная интонация и все очарование голоса Гаррисона Форда или Шона Коннери.И приятный просмотр.
тк делала компания CDV (Сrystal Digital Video)
хотя у них и был один переводчик.Но перевод был наложе настолько качественно ,что оригинальная дорожка ничуть не страдала.А Лицензию типа Примьер-Видео,Мост и иногда Видеосервис делают неизвестно как. А мы,попадаем.

Re: Качество звука на DVD

Соображения! Почувствовать разницу дубляжа и актерской речи могут только люди владеющие английским в совершенстве(коих в нашем Отечестве-кот наплакал)для других и так сойдет Эта психология производителей так называемых лицензионных дисков не что иное как отрыжка Совка СОВЕТ Покупайте диски за 150 целковых качество не хуже если дрянь выбросить не жалко

Re: Качество звука на DVD

>Таких дубляжей, какие делали на "Союзмультфильме" в советские времена, нет и, видимо, уже не будет.

Ну неправда это - достаточно посмотреть "Белоснежку и 7 гномов". Дубляж выполнен в лучших советских традициях - даже песни и те переозвучены.

Re: Качество звука на DVD

Здравствуйте, мне близка Ваша тема, решил написать. По поводу качества звука Российских ДВД, по-моему, даже надеяться не на что - так все запущено - не помню где, читал статью о производстве ДВД на наших заводах, единственно что ясно абсолютно точно, с утра завод - легальный производитель, а вечером - шлепает пиратские диски. Я со своей стороны, как владелец огромной коллекции фильмов на разных носителях (DVD,LD,S-VHS,Video-CD)хочу сказать, что перепробовав множество вариантов просмотра, остановился на покупке =родных= дисков и MD с переводом, cчитаю такой вариант наиболее гибким в принципе: смотришь диск впервые - громкость перевода побольше, уже знаешь и смотришь какой-то диск раз в неделю - по-моему в пятый раз никакой перевод уже не нужен. Хотя мне наверное легче - я знаю почти всех переводчиков Москвы лично и могу в финансовом смысле позволить себе переводы даже для себя лично - например у меня есть абсолютно весь Вуди Аллен, вернее сказать все его фильмы и т.п.